2025年值得关注的5大翻译本土化趋势
如果你曾经想知道为什么你最喜欢的应用程序感觉完全适合你的语言和文化——即使在地球的另一边——你已经经历了本地化的魔力。本地化包括调整内容、产品或服务,以满足目标市场的特定语言、文化和技术要求。不仅仅是翻译,它还确保全球信息在当地产生共鸣。
例如,Netflix不仅仅为其内容提供翻译,它还与语言专家合作,定制字幕、配音,甚至根据当地习俗和偏好进行营销活动。类似地,像亚马逊这样的电子商务平台与本地化专业人员合作,为每个地区调整货币、度量和产品描述,为全球用户创造无缝的购物体验。
在过去十年中,本地化策略变得越来越复杂。公司现在将特定地区的习语、文化参考和视觉设计元素整合到他们的工作流程中,创造出真正本地化的体验。创意转换、地理定位广告和动态多语言内容等技术改变了品牌与全球受众的互动方式。敏捷本地化也已成为标准,使公司能够将翻译与快速的产品更新同步。
随着全球化的加速和客户期望的提高,本地化的发展速度比以往任何时候都要快。2025年,突破性的技术、对个性化的强调以及对道德考虑的承诺正在重塑行业格局。从大型语言模型(llm)到可持续性,以下是2025年必须知道的本地化趋势。
1. 大型语言模型(llm)重新定义机器翻译
先进的人工智能工具正在改变本地化团队处理机器翻译的方式,并彻底改变本地化工作流程。llm产生上下文丰富和流畅的翻译,通常可以比传统的机器翻译更有效地捕捉细微差别和语气。这减少了后期编辑时间,在不牺牲质量的情况下实现更快的工作流程。法学硕士也擅长微妙的任务,比如翻译营销文案或理解口语。然而,人为的监督对于确保文化的适当性和处理特定领域的术语仍然是至关重要的。
用例:
一家全球时尚零售商利用法学硕士课程修改产品描述,融入当地俚语,以吸引年轻受众。
一家电子游戏公司使用llm来翻译游戏中的对话,以保持跨语言的幽默和情感深度。
2. 个性化成为中心舞台
如今,全球观众都希望看到个性化的、相关的内容。超个性化趋势包括创建适合当地的营销活动和反映当地偏好的UX/UI设计。这种方法超越了语言,融入了文化的细微差别,甚至用户行为,以培养更深层次的联系。
个性化提高了用户参与度,并在竞争激烈的全球市场中建立了忠诚度。然而,提供个性化内容需要公司访问用户数据,这引发了人们对数据安全和遵守隐私法的担忧。在个性化和用户隐私之间取得适当的平衡可能很棘手。
用例:
流媒体服务除了推荐定制字幕和配音外,还会推荐特定地区的内容。
一款健身应用可以根据当地的饮食习惯和健身趋势调整膳食计划和锻炼建议。
航空公司分享特定地区的促销活动,将当地假期和旅行偏好纳入其营销活动。
3. 多媒体本地化成为当务之急
随着视频、播客和交互式媒体在数字空间中占据主导地位,多媒体本地化已经从可选变为必要。人工智能语音合成和自动字幕生成等新兴技术使品牌能够有效地扩展这些努力。然而,保持质量——尤其是在画外音和文化差异方面——仍然需要专业的人力投入。
用例:
一个教育平台为语言学习者提供与文化相关的动画和画外音的本地化视频。
游戏公司为教程和宣传预告片提供特定地区的解说。
健身品牌与本地化的教练一起创建锻炼教程,确保锻炼指导在不同国家的文化上是合适的,并具有相关性。
4. 注重可持续性和合乎道德的本地化
可持续性和道德规范正在成为本地化战略的支柱。团队正在简化工作流程以减少冗余并采用环境友好的实践,例如优化的文件共享。道德本地化确保翻译具有文化敏感性,避免强化刻板印象,与消费者对反映其价值观的品牌的偏好保持一致。随着消费者越来越青睐那些优先考虑道德和可持续性的品牌,基于这些原则的本地化努力将获得竞争优势。
用例:
非政府组织确保其报告的翻译使用包容性语言,避免偏见,培养不同受众的信任。
一个全球化妆品品牌在尊重地区美容标准的同时,使用可持续的流程来本地化其营销材料。
时尚零售商优先考虑可持续的包装和营销材料,同时确保翻译的产品标签尊重不同地区对美和风格的文化观念。
5. 翻译信息的语境化仍然是优先事项
准确的本地化取决于将翻译置于适当的上下文中,这是一项长期委托给人工翻译人员的任务。专业人士带来对文化细微差别,习惯表达和上下文微妙之处的直观理解,确保翻译产生真实的共鸣。然而,人工智能正越来越多地进入这一领域,通过在翻译过程中分析更多的上下文数据,提供创造性的解决方案。
虽然人工智能驱动的翻译工具可以快速处理大量文本,但当与人类监督相结合时,它们的效率会大大提高。语言专家充当关键的质量检查点,改进翻译以满足与术语、风格、品牌和法律遵从性相关的要求。这种合作确保了最终的输出不仅准确,而且符合客户的目标和受众的期望。
语境化翻译可以建立信任和信誉,特别是在法律、医疗保健和金融等敏感行业,在这些行业中,一个失误就可能造成严重后果。随着人工智能的不断发展,它在本地化中的作用将会扩大,但要实现真正有影响力的结果,人类的专业知识仍然是不可或缺的。
用例:
一家制药公司通过人工翻译来完善人工智能生成的草稿,确保医疗说明在科学上准确,在文化上可理解。
一家全球科技公司用人工智能翻译改编用户手册,然后由人工审核,以确保非技术受众的品牌一致性和清晰度。
在2025年拥抱本地化的未来
2025年的本地化意味着更智能的技术与人类专业知识、更深入的个性化和更强的文化意识相结合。从利用大型语言模型到实现可持续实践,本地化公司正在接受这些趋势,以保持在全球市场上的竞争力。
2025年5月28日