当前位置:首页 > 翻译资源

请您修改-笔译的关键

发布时间:2012-4-16      阅读次数:2240

 

请您修改-笔译关键

            

         

       

             翻译中问题出现于很多方面,请找一下下面句子的翻译错误

            有朋自远方来,不亦乐乎?(标语)

            Is It Not a Joy to Have Friends Come from Remote Lands?

            2)海内存知已,天涯若比邻(标语)

            Bosom friends there are within four seas

            Even the remotest regions are like close neighbours

            3)热烈欢迎来自五大洲的朋友!(标语)

            We warmly welcome our friends from five great continents!

            4)欢迎你参加'93上海黄浦旅游节(标语)

            You are welcome to participate in'93 Shanghai Huangpu Tourism

            Festival

            5)向文明游客致敬!(标语)

            Salute civilized travellers!

            6)和平 友谊进步(标语)

            PEACE FRIENDSHIP PROGRESS

            7)热烈祝贺亚运会(标语)

            Warmly congratulate the Asian Games

            8)争取运动成绩与精神文明双丰收(标语)

            For a good harvest both in sports and morals

            9)加强国际交流合作,加快广州国际大都市建设步伐!(标语)

            International exchange and cooperation facilitate development of

            Guangzhou into international metropolis!

            10)让(小学生放学过街时所举标志牌)

            LET

            11)教师休息室(校内标志)

            Teachers' Restroom

            12)本阅览室参考书不得私自携出(图书馆内告示)

            All the reference books are not to be taken out of the reading room

            without permission.

            1)杜甫草堂(成都景点)Du Fu Straw Cottage

            2)虎跑泉(杭州景点)Tiger Running Spring

            3)稻香村(大观园内景点)Paddy Sweet Village

            4)万国建筑博览会(上海外滩别称)Exhibition of Foreign Architecture

            5)天下第一山(景点别称)The No.1 Mountain in the World

            6)原始部落游乐园(公园名称)Primitive Tribe Play Garden

            7)参观券副券Vice Ticket

            8)《中国民航》1989年11月号Air Choina Inflight Magazine,Nov,1989

            (供乘机旅客阅读的杂志)

            9)国际旅游年(旅游活动)Year Of International,Travel

            10)旅客止步(游轮上的标志)TOURIST STOP

            11)出入下车(门口标志牌)Get off at this point.

            12)维护景区内环境卫生,请勿乱扔瓜果皮核、废弃物。(告示牌)

            Keep the environmental sanitation in the scenic spot.Do not litter

            the place with materials such as the skin and the kerned of

            fruit,etc.

译路通武汉翻译公司整理-2012.4.15

  返回>>Top
-x